segunda-feira, 8 de março de 2021

Bolsonaro vira 'Bolsonero' em tuíte de primeiro-ministro israelense

 Ao informar a possível liberação pela Anvisa de spray nasal contra a COVID-19, Bolsonaro postou o tuíte de Benjamin "Bibi" Netanyahu; saiba de quem foi o erro

15/02/2021 11:23 - atualizado 15/02/2021 16:04

O primeiro-ministro israelense, Benjamin "Bibi" Netanyahu

O presidente Jair Bolsonaro  (sem partido) usou as redes nesta segunda-feira (15/02) para anunciar que  ‘em breve’ a Anvisa receberá pedido para  liberar um spray nasal para combater o novo coronavírus


Entretanto, a notícia veio acompanhada de um tuíte do primeiro-ministro de Israel, Benjamin "Bibi" Netanyahu, no qual o presidente brasileiro é chamado de ‘Bolsonero’ na tradução do hebraico para o português, o que repercutiu em memes nas redes sociais, comparando o presidente ao imperador romano Nero, que colocou fogo em Roma.

 

O remédio citado por Bolsonaro está sendo desenvolvido no Centro Médico Ichilov, em Tel Aviv. De acordo com o The Times of Israel, o hospital disse que a substância EXO-CD24, que se trata de um spray, recuperou 30 pacientes em casos graves ou moderados de coronavírus. O teste foi feito justamente com os 30. Os estudos, no entanto, ainda estão na primeira fase.

Bolsonaro já tinha tratado do assunto em sua live semanal da última quinta-feira (11/02).  O presidente admitiu na ocasião que Bolsonaro reconheceu que o medicamento não possui comprovação científica, assim como a hidroxicloroquina e outras substâncias utilizadas no “tratamento precoce” defendido pelo presidente e o Ministério da Saúde, comandado pelo general Eduardo Pazuello.

Bolsonaro ou 'Bolsonero'?

 

Para quem domina o hebraico, o erro não está na grafia postada por Netanyahu, que escreveu corretamente o nome do presidente brasileiro.

A mudança no nome de Bolsonaro, que remete ao imperador romano de triste memória, bastou para internautas  transformarem o equívoco em um dos assuntos mais comentados no twitter.

 

A pergunta, no entanto, que não quer calar é se o presidente  ou quem postou o tuíte  notou o 'Bolsonero'. Bolsonaro já admitou que o filhoe vereador Carlos Bolsonaro tem a senha de suas redes sociais.

Erro do tradutor 

A troca da letra A por E na tradução do tuíte de Netanyahu não significa que o erro foi do primeiro-ministro israelense. O mais provável é que o presidente Bolsonaro (ou quem tuíta na conta dele) tenha usado o tradutor da rede social, que tem parceria com o Google Tradutor. 

 

O alfabeto hebraico não tem vogais, como no português, apenas consoantes. Usa sinais massoréticos, um sistema que indica os sons das vogais, criado na Idade Média, na Tibéria.  

Assim, não é possível afirmar que Netanyahu tenha escrito Bolsonaro ou Bolsonero. 

 

Veja na imagem abaixo o nome Bolsonaro escrito em hebraico com os sinais massoréticos. A letra semelhante a um L ao contrário tem o som do N do português. Abaixo do nome, estão a letra e os sinais que dão a ela o som de NA e NE. 

Veja o caracter hebraico com som do N do português com os sinais que fazem o NA e o NE(foto: Ilustração/Benny Cohen) 

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário